Sun in my mouth
Björk es una de mis cantantes y compositoras favoritas. Como otros tantos autores, muchas de sus canciones tratan sobre el amor y otras emociones, aunque a diferencia de la mayoría, no suele limitarse a pálidos sentimientos de desamor o cortejo. Sus temas describen pasiones deslumbrantes, unas como ascuas relucientes, otras como la oscuridad de un pozo profundo, tanto positivas como negativas.
A continuación os dejo una de sus canciones, "Sun in my mouth". Aunque una de mis favoritas, no se trata quizá de uno de sus temas más representativos, pues la letra no es original sino que está tomada un poema de E.E. Cummings titulado "I Will Wade Out".
I Will Wade Out
E. E. Cummings
i will wade out
me adentraré
till my thighs are steeped in burning flowershasta que mis muslos estén inmersos en flores ardientes
I will take the sun in my mouthTomaré el sol en mi boca
and leap into the ripe airy saltaré en el aire anhelante
AliveViva
with closed eyescon los ojos cerrados
to dash against darknesspara lanzarme contra las tinieblas
in the sleeping curves of my bodyen las dormidas curvas de mi cuerpo
Shall enter fingers of smooth masteryIntroduciré dedos de fluida maestría
with chasteness of sea-girlscon la castidad de las sirenas
Will i complete the mysteryResolveré el misterio
of my fleshde mi carne
I will riseMe levantaré
After a thousand yearsDespués de un millar de años
lippingbesando
flowersflores
And set my teeth in the silver of the moonY clavaré mis dientes en la plata de la luna
Etiquetas: Björk, E.E. Cummings, música, poesía